Traduzione in italiano di "Plus Bleu Que Tes Yeux" (Piaf)

_______


Traduzione in italiano di “Plus Bleu Que Tes Yeux” (Piaf) (Musica francese)

Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Je ne vois rien de mieux,
Même le bleu des cieux.
Plus blond que tes cheveux dorés
Ne peut s’imaginer,
Même le blond des blés.

Più blu del blu dei tuoi occhi,
Io non vedo niente di meglio,
neanche il blu del cielo.
Più biondo dei tuoi capelli dorati
non posso immaginarlo,
neanche il biondo del grano.

Plus pur que ton souffle si doux,Testo francese e traduzione in italiano – Edith Piaf Paroles ( lyrics )
Le vent, même au mois d’Août
Ne peut être plus doux.
Plus fort que mon amour pour toi,
La mer, même en furie,
Ne s’en approche pas.

Più puro che il tuo respiro così dolce,
Il vento, anche il mese di Agosto
non potrebbe essere più dolce.
Più forte del mio amore per te,
il mare , anche nella furia,
non si avvicina.

Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Je ne vois rien de mieux,
Même le bleu des cieux.

Più blu del blu dei tuoi occhi,
Io non vedo niente di meglio,
neanche il blu del cielo.

Si un jour tu devais t’en aller
Et me quitter,
Mon destin changerait tout-à -coup
Du tout au tout.

Se un giorno dovessi andartene
e lasciarmi,
il mio destino cabierebbe tutto a un tratto
del tutto.

Plus gris que le gris de ma vie,
Rien ne serait plus gris,
Pas même un ciel de pluie.

Più grigio del grigio della mia vita,
Niente sarebbe più grigio,
neanche un cielo di pioggia.

Plus noir que le noir de mon coeur,
La terre en profondeur
N’aurait pas sa noirceur.

Più nero che il nero del mio cuore,
la terra in profondità
Non si avvicinerebbe a quel nero.

Plus vide que mes jours sans toi,
Aucun gouffre sans fond
Ne s’en approchera.

Più vuoto dei miei giorni senza di te
Nessun pozzo senza fondo
si potrebbe avvicinare.

Plus long que mon chagrin d’amour,
Même l’éternité
Près de lui serait court.

Più lungo che il mio mal di cuore,Piaf Milord traduzione in italiano chanson - Édith Piaf
anche l’eternità
Accanto a lui sarebbe corta.

Plus gris que le gris de ma vie,
Rien ne serait plus gris,
Pas même un ciel de pluie.

Più grigio del grigio della mia vita,
Niente sarebbe più grigio,
neanche un cielo di pioggia.

On a tort de penser, je sais bien,
Aux lendemains.
A quoi bon se compliquer la vie
Puisqu’aujourd’hui…

È sbagliato pensare, lo so bene,
alle conseguenze.
Perchè complicarsi la vita
Perchè oggi?

Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Je ne vois rien de mieux,
Même le bleu des cieux.

Più blu del blu dei tuoi occhi,
Io non vedo niente di meglio,
neanche il blu del cielo.

Plus blond que tes cheveux dorés
Ne peut s’imaginer,
Même le blond des blés.

Più biondo dei tuoi capelli dorati
non posso immaginarlo,
neanche il biondo del grano.

Plus pur que ton souffle si doux,
Le vent, même au mois d’aoà»t,
Ne peut être plus doux.

Più puro che il tuo respiro così dolce,
Il vento, anche il mese di Agosto
non potrebbe essere più dolce.

Plus fort que mon amour pour toi
La mer, même en furie,
Ne s’en approche pas.

Più forte del mio amore per te,
il mare , anche nella furia,
non si avvicina.

Plus bleu que le bleu de tes yeux,
Je ne vois que les rêves
Que m’apportent tes yeux

Più blu del blu dei tuoi occhi ,
Non vedo che i sogni
Che mi portano ai tuoi occhi


   
_______

Altri articoli da leggere:

More Like This


Categorie


Lingue Musica

Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Categorie




Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it