Spoon River – traduzione in italiano poesia n°14. Benjamin Pantier

Spoon river libro online gratis
@ foto di William Willinghton

14. Benjamin Pantier – testo in inglese

TOGETHER in this grave lie Benjamin Pantier, attorney at law,
And Nig, his dog, constant companion, solace and friend.
Down the gray road, friends, children, men and women,
Passing one by one out of life, left me till I was alone
With Nig for partner, bed-fellow, comrade in drink. 5
In the morning of life I knew aspiration and saw glory.
Then she, who survives me, snared my soul
With a snare which bled me to death,
Till I, once strong of will, lay broken, indifferent,
Living with Nig in a room back of a dingy office. 10
Under my jaw-bone is snuggled the bony nose of Nig—
Our story is lost in silence. Go by, mad world!

Spoon River – traduzione in italiano poesia n°14. Benjamin Pantier

Insieme in questa tomba giaciono Benjamin Pantier, avvocato,
e Nig, il suo cane, costante compagno, conforto e amico.
Lungo la strada grigia, amici, bambini, uomini e donne,
spirando ognuno la vita, sino a lasciarmi solo
con Nig come socio, compagno di letto, compagno di bevute.
Nella mattina della vita conobbi l’aspirazione e vidi la gloria.
Poi lei, che mi sopravvive, intrappolò la mia anima
con un laccio che mi dissanguò fino alla morte,
e io, un tempo forte nella volontà, giacevo finito, insensibile,
a vivere con Nig nel retro d’uno squallido ufficio.
Sotto la mia mascella è incastonato il naso ossuto di Nig –
La nostra storia si è persa nel silenzio. Passa, mondo folle!

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*