Spoon River in italiano: 9. Constance Hately

@ foto di William Willinghton
@ foto di William Willinghton

YOU praise my self-sacrifice, Spoon River,
Tu lodi il sacrificio di me stessa, Spoon River,
In rearing Irene and Mary,
Crescendo Irene e Mary,
Orphans of my older sister!
Orfane della mia sorella maggiore!
And you censure Irene and Mary
E tu biasimi Irene e Mary
For their contempt for me! 5
per il loro disprezzo per me!
But praise not my self-sacrifice,
Ma non lodare il sacrificio di mè stessa,
And censure not their contempt;
E non biasimare il loro disprezzo;
I reared them, I cared for them, true enough!—
Le ho cresciute, mi sono presa cura di loro, è vero!-
But I poisoned my benefactions
Ma ho avvelenato le mie elargizioni
With constant reminders of their dependence. 10
con il costante ricordare della loro dipendenza.*

* rinfacciava alle figlie adottive la loro condizione e le faceva così sentire di peso.

@Simone Puligheddu

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*