Poesia n°58. Sam Hookey – Spoon River traduzione in italiano gratuita

_______
Spoon river libro online gratis
@ foto di William Willinghton

Poesia n°58. Sam Hookey – Spoon River
– Testo inglese

I RAN away from home with the circus,
Having fallen in love with Mademoiselle Estralada,
The lion tamer.
One time, having starved the lions
For more than a day,
I entered the cage and began to beat Brutus
And Leo and Gypsy.
Whereupon Brutus sprang upon me,
And killed me.
On entering these regions
I met a shadow who cursed me,
And said it served me right….
It was Robespierre!

Traduzione in italiano  – Sam Hookey

Scappai di casa col circo,
essendomi innamorato della signorina Esteralda,
la domatrice di leoni.
Una volta, avendo tenuto affamati i leoni
per più di un giorno,
entrai nella gabbia e iniziai a colpire Brutus
e Leo e Gypsy.
Al che Brutus balzò addosso a me,
e mi uccise.
Entrando in queste regioni
incontrai un ombra che mi maledì,
e disse che mi ero meritato l’accaduto…
era Robespierre!

<<< Torna a Spoon River in italiano

   
_______

Altri articoli da leggere:

More Like This


Categorie


letteratura

Tag


Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Categorie




Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it