Poesia n°58. Sam Hookey – Spoon River traduzione in italiano gratuita

Spoon river libro online gratis
@ foto di William Willinghton

Poesia n°58. Sam Hookey – Spoon River
– Testo inglese

I RAN away from home with the circus,
Having fallen in love with Mademoiselle Estralada,
The lion tamer.
One time, having starved the lions
For more than a day,
I entered the cage and began to beat Brutus
And Leo and Gypsy.
Whereupon Brutus sprang upon me,
And killed me.
On entering these regions
I met a shadow who cursed me,
And said it served me right….
It was Robespierre!

Traduzione in italiano  – Sam Hookey

Scappai di casa col circo,
essendomi innamorato della signorina Esteralda,
la domatrice di leoni.
Una volta, avendo tenuto affamati i leoni
per più di un giorno,
entrai nella gabbia e iniziai a colpire Brutus
e Leo e Gypsy.
Al che Brutus balzò addosso a me,
e mi uccise.
Entrando in queste regioni
incontrai un ombra che mi maledì,
e disse che mi ero meritato l’accaduto…
era Robespierre!

<<< Torna a Spoon River in italiano

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*