Spoon River testo e traduzione di "Ollie McGee" n°03

@ foto di William Willinghton
@ foto di William Willinghton

Ollie McGee N°3

Spoon River

Testo originale e traduzione

Have you seen walking through the village
Lo avete visto a zonzo nel villaggio
A Man with downcast eyes and haggard face?
Un uomo con gli occhi bassi e il volto scavato?
That is my husban who, by secret cruelty
Quello è mio marito che, per crudeltà segreta
Never to be told, robbed me of my youth and my beauty;
che mai deve essere detta, rubò la mia giovinezza e la mia bellezza;
Till at last, wrinkled and with yellow teeth,
Così che alla fine, aggrinzita e con i denti gialli,
And with broken pride and shameful humility,
E con orgoglio spezzato e disonorevole umiltà
I sank into the grave.
Sprofondai nella tomba.
But what think you gnaws at my husband’s heart?
Ma cosa pensate che roda al cuore di mio marito?
The face of what I was, the face of what he made me!
Il volto di ciò che fui, il volto di ciò che mi fece diventare!
These are driving him to the place where I lie.
Questo lo spinge al lugo dove io riposo.
In death, therefore, i am avenged.

Nella morte, pertanto, mi sono vendicata.

(@Simone Puligheddu –  materiale protetto da copyright – vietata la riproduzione senza autorizzazione)

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*