Spoon River testo e traduzione di "Ollie McGee" n°03

_______
@ foto di William Willinghton
@ foto di William Willinghton

Ollie McGee N°3

Spoon River

Testo originale e traduzione

Have you seen walking through the village
Lo avete visto a zonzo nel villaggio
A Man with downcast eyes and haggard face?
Un uomo con gli occhi bassi e il volto scavato?
That is my husban who, by secret cruelty
Quello è mio marito che, per crudeltà segreta
Never to be told, robbed me of my youth and my beauty;
che mai deve essere detta, rubò la mia giovinezza e la mia bellezza;
Till at last, wrinkled and with yellow teeth,
Così che alla fine, aggrinzita e con i denti gialli,
And with broken pride and shameful humility,
E con orgoglio spezzato e disonorevole umiltà
I sank into the grave.
Sprofondai nella tomba.
But what think you gnaws at my husband’s heart?
Ma cosa pensate che roda al cuore di mio marito?
The face of what I was, the face of what he made me!
Il volto di ciò che fui, il volto di ciò che mi fece diventare!
These are driving him to the place where I lie.
Questo lo spinge al lugo dove io riposo.
In death, therefore, i am avenged.

Nella morte, pertanto, mi sono vendicata.

(@Simone Puligheddu –  materiale protetto da copyright – vietata la riproduzione senza autorizzazione)

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River

   
_______

Altri articoli da leggere:

More Like This


Categorie


letteratura

Tag


Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>



Categorie




Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it