Mickey M’Grew – testo e traduzione – poesia 132 Spoon River

_______
Spoon river libro online gratis
@ foto di William Willinghton

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River tradotte in italiano

Mickey M’Grew – poesia 132 Spoon River – testo inglese con traduzione in italiano

IT was just like everything else in life:
Era come tutto il resto nella vita;
Something outside myself drew me down,
qualcosa al di fuori di me mi trascinava in basso,
My own strength never failed me.
la mia forza non mi abbandonò mai.
Why, there was the time I earned the money
C’era stata la volta in cui mi guadagnai il denaro
With which to go away to school,
con cui andare a scuola,
And my father suddenly needed help
e mio padre improvvisamente ebbe bisogno d’aiuto
And I had to give him all of it.
e dovetti dargli tutto.
Just so it went till I ended up
E così infine mi ritrovai
A man-of-all-work in Spoon River.
uomo tuttofare Spoon River.
Thus when I got the water-tower cleaned,
E quando dovetti pulire la grande torre dell’acquedotto
And they hauled me up the seventy feet,
e mi tirarono su per 70 piedi,
I unhooked the rope from my waist,
sbloccai la fune della cinta,
And laughingly flung my giant arms
e ridacchiando allargai le mie braccia giganti
Over the smooth steel lips of the top of the tower—
verso le labbra d’acciaio lisce della cima della torre-
But they slipped from the treacherous slime,
Ma scivolarono sul perfido fango
And down, down, down, I plunged
e giù, giù, giù, affondai
Through bellowing darkness!
vero l’oscurità urlatrice!

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River tradotte in italiano
Mickey M’Grew – poesia 132 Spoon River – solo testo inglese

IT was just like everything else in life:
Something outside myself drew me down,
My own strength never failed me.
Why, there was the time I earned the money
With which to go away to school,
And my father suddenly needed help
And I had to give him all of it.
Just so it went till I ended up
A man-of-all-work in Spoon River.
Thus when I got the water-tower cleaned,
And they hauled me up the seventy feet,
I unhooked the rope from my waist,
And laughingly flung my giant arms
Over the smooth steel lips of the top of the tower—
But they slipped from the treacherous slime,
And down, down, down, I plunged
Through bellowing darkness!

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River tradotte in italiano

   
_______

Altri articoli da leggere:

More Like This


Categorie


letteratura Letteratura americana

Tag


Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Categorie




Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it