Lord Randal (traduzione in italiano)

Lord Randal e il suo amore

Questa è la versione originale del testo inglese “Lord Randal” tradotta in italiano.
Questo testo è un discorso diretto tra Lord Randal e la madre, e questi discutono su cosa sia successo nella foresta dove il nobile è stato. Il discorso è molto ripetitivo per seguire un certo ritmo. Questo tipo di poesia è chiamata “ballata” (“ballad” in inglese).

O where ha you been, Lord Randal, my son?
And where ha you been, my handsome young man?”
I ha been at the greenwood; mother, mak my bed soon,
“For I’m wearied wi hunting and fain wad lie down.”

“An wha met ye there, Lord Randal, my son?
An wha met you there, my handsome young man?”
“O I met wi my true-love; mother, mak my bed soon,
“For I’m wearied wi hunting and fain wad lie down.”

“And what did she give you, Lord Randal, my son?
And what did she give you, my handsome young man?”
“Eels fried in a pan; ; mother, mak my bed soon,
“For I’m wearied wi hunting and fain wad lie down.”

“An wha gat your leavins, Lord Randal my son?
And wha gat your leavins, my handsome young man?”
“ My hawks and my hounds; mother, mak my bed soon,
“For I’m wearied wi hunting and fain wad lie down.”

“And what becam of them, Lord Randal my son?
And what becam of them, my handsome young man?”
“ They stretched their legs out and died; mother, mak my bed soon,
“For I’m wearied wi hunting and fain wad lie down.”

“ O I fear you are poisoned, Lord Randal, my son!
I fear you are poisoned, my handsome young man!”
“ Oh yes, I am poisoned; mother, mak my bed soon,
“For I’m sick at the heart, and I fain wad lie down.”

“ What d’ye leave to you mother, Lord Randal, my son?
What d’ye leave to you mother, my handsome young man?”
“ Four and twenty milk kye; mother, mak my bed soon,
“For I’m sick at the heart, and I fain wad lie down.”

“ What d’ye leave to your sister, Lord Randal, my son?
What d’ye leave to your sister, my handsome young man?”
“My gold and my silver; mother, mak my bed soon,
“For I’m sick at the heart, and I fain wad lie down.”

“ What d’ye leave to your brother, Lord Randal , my son?
What d’ye leave to your brother, my handsome young man?”
“My houses and my lands; mother, mak my bed soon,
“For I’m sick at the heart, and I fain wad lie down.”

“ What d’ye leave to your true love, Lord Randal, my son?
What d’ye leave to your true love, my handsome young man?”
“I leave her hell and fire; mother, mak my bed soon,
“For I’m sick at the heart, and I fain wad lie down.”


Traduzione in italiano:

Oh dove sei stato, Lord Randal, figlio mio?
E dove sei stato, mio bel giovane uomo?
Sono stato nella foresta: madre, fai presto il mio letto,
perchè sono stanco di cacciare e mi piacerebbe coricarmi.

E chi hai incontrato lì, Lord Randal, figlio mio?
E chi hai incontrato lì, mio bel giovane uomo?
Oh ho incontrato il mio vero amore; madre, fai presto il mio letto,
perchè sono stanco di cacciare e mi piacerebbe coricarmi.

E lei cosa ti ha dato, Lord Randal, figlio mio?
E lei cosa ti ha dato, mio bel giovane uomo?
Anguille fatte in padella; madre, fai presto il mio letto,
perchè sono stanco di cacciare e mi piacerebbe coricarmi.

E chi ha avuto i tuoi avanzi, Lord Randal, figlio mio?
E chi ha avuto i tuoi avanzi, mio bel giovane uomo?
Il mio falco e i miei cani da caccia; madre, fai presto il mio letto,
perchè sono stanco di cacciare e mi piacerebbe coricarmi.

E che ne è stato di loro, Lord Randal, figlio mio?
E che ne è stato di loro, mio bel giovane uomo?
Hanno allungato le loro zampe e sono morti; madre, fai presto il mio letto,
perchè sono stanco di cacciare e mi piacerebbe coricarmi.

Ho paura che tu sia stato avvelenato, Lord Randal, figlio mio?
Ho paura che tu sia stato avvelenato, mio bel giovane uomo?
Oh si, sono stato avvelenato; madre, fai presto il mio letto,
perché sento dolore al cuore, e mi piacerebbe coricarmi.

Che cosa lasci a tua madre, Lord Randal, figlio mio?
Che cosa lasci a tua madre, mio bel giovane uomo?
Ventiquattro mucche da latte; madre, fai presto il mio letto,
perché sento dolore al cuore, e mi piacerebbe coricarmi.

Che cosa lasci a tua sorella, Lord Randal, figlio mio?
Che cosa lasci a tua sorella, mio bel giovane uomo?
Il mio oro e il mio argento; madre, fai presto il mio letto,
perché sento dolore al cuore, e mi piacerebbe coricarmi.

Che cosa lasci a tuo fratello, Lord Randal, figlio mio?
Che cosa lasci a tuo fratello, mio bel giovane uomo?
Le mie case e le mie terre; madre, fai presto il mio letto,
perché sento dolore al cuore, e mi piacerebbe coricarmi.

Che cosa lasci al tuo vero amore, Lord Randal, figlio mio?
Che cosa lasci al tuo vero amore, mio bel giovane uomo?
Io le lascio il fuoco dell’inferno; madre, fai presto il mio letto,
perché sento dolore al cuore, e mi piacerebbe coricarmi.

Analisi dell’opera


Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *


3 × nove =

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Sono particolarmente graditi, nonostante si accettino anche contenuti differenti, gli articoli tali da incentivare realmente l'ampiezza dei contenuti culturali del web. Registrati su Infonotizia