"Le moribond" – testo e traduzione – Jacques Brel

_______

“Le moribond” (Il moribondo)

– traduzione della canzone con testo francese a fronte – Jacques Brel

<< Torna all’elenco delle canzoni tradotte di Jacques Brel

Adieu l’Émile, je t’aimais bien
Addio Emilio, ti volevo bene
Adieu l’Émile je t’aimais bien tu sais
Addio Emilio, ti volevo bene lo sai
On a chanté les mêmes vins
abbiamo cantato gli stessi vini
On a chanté les mêmes filles
abbiamo cantato le stesse donne
On a chanté les mêmes chagrins
abbiamo cantato gli stessi dispiaceri

Adieu l’Émile je vais mourir
Addio Emilio, a breve morirò
C’est dur de mourir au printemps, tu sais
è duro morire in primavera, mi dicevi
Mais je pars aux fleurs la paix dans l’âme
ma parto per i fiori con l’anima in pace
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
perchè ho visto che sei buono come il pane bianco
Je sais que tu prendras soin de ma femme
so che ti prenderai cura di mia moglie

Je veux qu’on rie
voglio che si ridi
Je veux qu’on danse
voglio che si danzi
Je veux qu’on s’amuse comme des fous
voglio che vi divertiate come pazzi
Je veux qu’on rie
voglio che ridiate
Je veux qu’on danse
voglio che danziate
Quand c’est qu’on me mettra dans le trou
quando dovranno mettermi nella fossa

Adieu Curé je t’aimais bien
Addio curato, ti ho voluto bene
Adieu Curé je t’aimais bien tu sais
Addio curato, ti volevo bene, lo sai
On n’était pas du même bord
non eravamo sulla stessa barca
On n’était pas du même chemin
non eravamo sullo stesso cammino

Mais on cherchait le même port
Ma cercavamo lo stesso porto
Adieu Curé je vais mourir
addio Curato, io sto per morire
C’est dur de mourir au printemps tu sais
è duro morire in primavera, dicevi,
Mais je pars aux fleurs la paix dans l’âme
ma io parto ai fiori con l’anima in pace
Car vu que tu étais son confident
perchè sei stato il suo confessore
Je sais que tu prendras soin de ma femme
io so che ti prenderai cura di mia moglie

Je veux qu’on rie
Voglio che si rida
Je veux qu’on danse
voglio che si danzi
Je veux qu’on s’amuse comme des fous
voglio che ci si diverta come pazzi
Je veux qu’on rie
voglio che si rida
Je veux qu’on danse
voglio che si danzi
Quand c’est qu’on me mettra dans le trou
quando dovranno mettermi nella fossa

Adieu l’Antoine je t’aimais pas bien
Addio Antonio, non ti volevo bene
Adieu l’Antoine je t’aimais pas bien tu sais
addio Antonio non ti volevo bene e tu lo sai
J’en crève de crever aujourd’hui
muoio nel morire oggi
Alors que toi tu es bien vivant
mentre tu sei ben in salute
Et même plus solide que l’ennui
e anche più resistente della noia

Adieu l’Antoine je vais mourir
Addio Antonio, sto per morire
C’est dur de mourir au printemps tu sais
è duro morire in primavera, dicevi
Mais je pars aux fleurs la paix dans l’âme
ma parto per i fiori con la pace nell’anima
Car vu que tu étais son amant
perchè visto che ti sei stato il suo amante
Je sais que tu prendras soin de ma femme
so che ti prenderai cura di mia moglie

Je veux qu’on rie
Voglio che si rida
Je veux qu’on danse
voglio che si danzi
Je veux qu’on s’amuse comme des fous
voglio che ci si diverta come pazzi
Je veux qu’on rie
voglio che si rida
Je veux qu’on danse
voglio che si danzi
Quand c’est qu’on me mettra dans le trou
quando dovranno mettermi nella fossa

Adieu ma femme je t’aimais bien
Addio moglie mia, ti volevo bene
Adieu ma femme je t’aimais bien tu sais
addio moglie mia ti volevo bene, lo sai,
Mais je prends le train pour le Bon Dieu
ma prendo il treno per il buon Dio
Je prends le train qui est avant le tien
prendo il treno prima del tuo
Mais on prend tous le train qu’on peut
ma si prende il treno che si può
Adieu ma femme je vais mourir
addio moglie mia io sto per morire
C’est dur de mourir au printemps tu sais
è duro morire in primavera, dicevi,
Mais je pars aux fleurs les yeux fermés ma femme
ma parto ai fiori, gli occhi chiusi, moglie mia,
Car vu que je les ai fermés souvent
perchè visto che li ho chiusi spesso,
Je sais que tu prendras soin de mon âme
io so che tu ti prenderai cura della mia anima

Je veux qu’on rie
Voglio che si rida
Je veux qu’on danse
voglio che si danzi
Je veux qu’on s’amuse comme des fous
voglio che ci si diverta come pazzi
Je veux qu’on rie
voglio che si rida
Je veux qu’on danse
voglio che si danzi
Quand c’est qu’on me mettra dans le trou
quando dovranno mettermi nella fossa

<< Torna all’elenco delle canzoni tradotte di Jacques Brel

Jacques Brel traduzione

<< Torna all’elenco delle canzoni tradotte di Jacques Brel

Le moribond – testo in francese della canzone di Jacques Brel

Adieu l’Émile je t’aimais bien
Adieu l’Émile je t’aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles
On a chanté les mêmes chagrins

Adieu l’Émile je vais mourir
C’est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l’âme
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme

Je veux qu’on rie
Je veux qu’on danse
Je veux qu’on s’amuse comme des fous
Je veux qu’on rie
Je veux qu’on danse
Quand c’est qu’on me mettra dans le trou

Adieu Curé je t’aimais bien
Adieu Curé je t’aimais bien tu sais
On n’était pas du même bord
On n’était pas du même chemin
Mais on cherchait le même port

Adieu Curé je vais mourir
C’est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l’âme
Car vu que tu étais son confident
Je sais que tu prendras soin de ma femme

Je veux qu’on rie
Je veux qu’on danse
Je veux qu’on s’amuse comme des fous
Je veux qu’on rie
Je veux qu’on danse
Quand c’est qu’on me mettra dans le trou

Adieu l’Antoine je t’aimais pas bien
Adieu l’Antoine je t’aimais pas bien tu sais
J’en crève de crever aujourd’hui
Alors que toi tu es bien vivant
Et même plus solide que l’ennui

Adieu l’Antoine je vais mourir
C’est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l’âme
Car vu que tu étais son amant
Je sais que tu prendras soin de ma femme

Je veux qu’on rie
Je veux qu’on danse
Je veux qu’on s’amuse comme des fous
Je veux qu’on rie
Je veux qu’on danse
Quand c’est qu’on me mettra dans le trou

Adieu ma femme je t’aimais bien
Adieu ma femme je t’aimais bien tu sais
Mais je prends le train pour le Bon Dieu
Je prends le train qui est avant le tien
Mais on prend tous le train qu’on peut

Adieu ma femme je vais mourir
C’est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs les yeux fermés ma femme
Car vu que je les ai fermés souvent
Je sais que tu prendras soin de mon âme

Je veux qu’on rie
Je veux qu’on danse
Je veux qu’on s’amuse comme des fous
Je veux qu’on rie
Je veux qu’on danse
Quand c’est qu’on me mettra dans le trou

   
_______

Altri articoli da leggere:

More Like This


Categorie


musica belga

Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Categorie




Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it