12. Judge Somers – Spoon River – Libro tradotto

_______
@ foto di William Willinghton
@ foto di William Willinghton

Traduzione della poesia n°12 di Spoon River “Judge Somers”

Il giudice Somers

 

HOW does it happen, tell me,
Come è successo, dimmelo,
That I who was most erudite of lawyers,
che io, il più erudito degli avvocati,
Who knew Blackstone and Coke
Che conoscevo Blackstone e Coke,
Almost by heart, who made the greatest speech
Quasi a memoria, che feci la migliore arringa
The court-house ever heard, and wrote 5
che si fosse mai sentita in tribunale, e scrissi
A brief that won the praise of Justice Breese—
una difesa che vinse l’elogio del giudice Breese-
How does it happen, tell me,
Come è successo, dimmelo,
That I lie here unmarked, forgotten,
che io giaccia qui senza un segno,
While Chase Henry, the town drunkard,
Mentre Chase Henry, l’ubriaco del villaggio,
Has a marble block, topped by an urn, 10
ha un blocco di marmo, sormontato da un’urna
Wherein Nature, in a mood ironical,
su cui la natura, in ironia d’animo,
Has sown a flowering weed?
ha seminato un’infestante* in fiore?

*un’erbaccia

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River

(@Simone Puligheddu –  materiale protetto da copyright – vietata la riproduzione senza autorizzazione)

   
_______

Altri articoli da leggere:

More Like This


Categorie


letteratura

Tag


Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Categorie




Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it