Jefferson Howard – Spoon River – traduzione in italiano -poesia 93

_______
Spoon river libro online gratis
@ foto di William Willinghton

Poesia n°93 Jefferson Howard – Spoon River
Traduzione in italiano con testo inglese a fronte

MY valiant fight! For I call it valiant,
La mia valorosa battaglia! Perchè io la chiamo valorosa,
With my father’s beliefs from old Virginia:
con le convinzioni di mio padre portate dalla vecchia Virginia:
Hating slavery, but no less war.
l’odio verso la schiavitù, non meno verso la guerra.
I, full of spirit, audacity, courage
Io, pieno di spirito, audacia, coraggio
Thrown into life here in Spoon River,
gettato nella vita a Spoon River,
With its dominant forces drawn from New England,
col suo ceppo maggiore proveniente dal New England,
Republicans, Calvinists, merchants, bankers,
repubblicani, calvinisti, mercanti, banchieri,
Hating me, yet fearing my arm.
che mi detestava, che tuttavia temeva il mio braccio.
With wife and children heavy to carry—
Con moglie e figli pesanti da mandare avanti-
Yet fruits of my very zest of life.
eppure frutti della mia stessa gioia di vita.
Stealing odd pleasures that cost me prestige,
Rubando stravaganti piaceri che costarono il mio prestigio,
And reaping evils I had not sown;
e raccogliendo mali che non avevo seminato;
Foe of the church with its charnel dankness,
avversario della chiesa col suo oscuro carnaio,
Friend of the human touch of the tavern;
amico del contatto umano alla taverna;
Tangled with fates all alien to me,
aggrovigliato da fatti tutti a me estranei,
Deserted by hands I called my own.
abbandonato da mani ho ritenevo mie.
Then just as I felt my giant strength
Dopo, proprio come sentivo la mia gigantesca forza
Short of breath, behold my children
agli ultimi respiti, notai che i miei figli
Had wound their lives in stranger gardens—
avevano avvolto le loro vite in giardini stranieri
And I stood alone, as I started alone!
e che io rimanevo da solo, così come avevo iniziato!
My valiant life! I died on my feet,
La mia vita valorosa! Morii sui miei passi,
Facing the silence—facing the prospect
di fronte al silenzio – di fronte alla prospettiva
That no one would know of the fight I made.
che nessuno avrebbe saputo della battaglia che conducevo.

<<< Torna al menù di Spoon River in italiano

Poesia n°93 Jefferson Howard – Spoon River
Testo solo in lingua inglese

MY valiant fight! For I call it valiant,
With my father’s beliefs from old Virginia:
Hating slavery, but no less war.
I, full of spirit, audacity, courage
Thrown into life here in Spoon River,
With its dominant forces drawn from New England,
Republicans, Calvinists, merchants, bankers,
Hating me, yet fearing my arm.
With wife and children heavy to carry—
Yet fruits of my very zest of life.
Stealing odd pleasures that cost me prestige,
And reaping evils I had not sown;
Foe of the church with its charnel dankness,
Friend of the human touch of the tavern;
Tangled with fates all alien to me,
Deserted by hands I called my own.
Then just as I felt my giant strength
Short of breath, behold my children
Had wound their lives in stranger gardens—
And I stood alone, as I started alone!
My valiant life! I died on my feet,
Facing the silence—facing the prospect
That no one would know of the fight I made.

<<< Torna al menù di Spoon River in italiano

   
_______

Altri articoli da leggere:

More Like This


Categorie


Letteratura americana

Tag


Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Categorie




Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it