Il passerotto di Lesbia (Catullo, carme 2) traduzione in italiano

_______________

____________________
 
 
 
 
 

“Il passerotto di Lesbia” – testo latino del carme di Catullo

Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti
carum nescio quid lubet iocari,
et solaciorum sui doloris,
credo, ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas!

Traduzione in italiano del “Passerotto di Lesbia” – carme 2 :

Passero, delizia della mia ragazza,
con il quale gioca, che tiene in grembo,
a cui dà la punta del dito mentre salta
e provoca le tue dure beccate
quando al mio desiderio, alla mia luce
piace inventare qualche dolce svago,
come minimo conforto al suo dolore,
credo, affinchè allora il suo ardore trovi pace:
potessi giocare come lei, con te
e alleviare i tristi affanni del mio animo!

 

Commento alla poesia: “Il passerotto di Lesbia” è il secondo carme di Catullo, scritto in riferimento al passerotto dell’amante di Catullo, la famosa Lesbia, che di solito è interpretata dai letterati in realtà come “Clodia Pulcra“; Lesbia infatti è solo uno pseudonimo che Catullo usa in molte delle sue poesie per Clodia (la moglie dell’eminente statista romano, Quinto Cecilio Metello Celere); il poema è scritto in versi endecasillabici, un metro comunemente usato da Catullo.

La triste fine del passero di Lesbia è spiegata da Catullo nel carme 3.

   

_______

More Like This


Categorie


Scuola ed educazione

Tag


1 Comment

Add a Comment

  1. Una piccola curiosità sul carme del passero di Lesbia: il passero portava anche una certa quantità di simbolismo erotico nel mondo classico, e potrebbe avere alcune connotazioni erotiche anche in questo poema, nonostante in realtà Catullo non sia generalmente timido riguardo al sesso, come dimostrano i suoi numerosi poemi dei carmi proibiti; alcuni hanno addirittura affermato che il passero a cui si fa riferimento è una metafora diretta, sia per l”organo sessuale maschile di Catullo che per l’organo femminile di Lesbia, e “passer” (“passero”) in latino potrebbe anche essere una parola gergale per indicare lo “strumento maschile dell’amore”.

Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

 




 

Categorie


Cerchi un insegnante di ripetizioni vicino a casa?
Trovalo subito usando questo sito!

Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it