Il passerotto di Lesbia (Catullo, carme 2) traduzione in italiano

Passer, deliciae meae puellae, quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti
carum nescio quid lubet iocari,
et solaciorum sui doloris,
credo, ut tum gravis acquiescat ardor:
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi levare curas!

Traduzione in italiano:

Passero, delizia della mia ragazza,
con il quale gioca, che tiene in grembo,
a cui dà la punta del dito mentre salta
e provoca le tue dure beccate
quando al mio desiderio, alla mia luce
piace inventare qualche dolce svago,
come minimo conforto al suo dolore,
credo, affinchè allora il suo ardore trovi pace:
potessi giocare come lei, con te
e alleviare i tristi affanni del mio animo!



Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *


cinque + 1 =

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Sono particolarmente graditi, nonostante si accettino anche contenuti differenti, gli articoli tali da incentivare realmente l'ampiezza dei contenuti culturali del web. Registrati su Infonotizia