Hortense Robbins – traduzione in italiano poesia di Spoon River n°143

Spoon river libro online gratis
@ foto di William Willinghton

<<< Torna all’elenco delle poesie tradotte in italiano di Spoon River

Hortense Robbins (poesia n°143 di Spoon River) – traduzione in italiano con testo inglese di fianco

MY name used to be in the papers daily
Il mio nome era ogni giorno nei giornali
As having dined somewhere,
appena cenavo da qualche parte,
Or traveled somewhere,
o viaggiavo da qualche parte,
Or rented a house in Paris,
o affittavo una casa a Parigi,
Where I entertained the nobility.
dove ricevevo l’aristocrazia.
I was forever eating or traveling,
Stavo sempre a cenare o a viaggiare,
Or taking the cure at Baden-Baden.
o a curarmi a Baden-Baden.
Now I am here to do honor
Ora sono qui a fare onore
To Spoon River, here beside the family whence I sprang.
a Spoon River, qui accanto alla famiglia da cui discendo.
No one cares now where I dined,
Adesso a nessuno importa dove vada a cenare,
Or lived, or whom I entertained,
o dove viva, o chi intrattenga,
Or how often I took the cure at Baden-Baden!
o quanto spesso vada a curarmi a Baden-Baden!

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River da leggere in italiano

Testo solo in inglese della poesia n°143 di Spoon River: “Hortense Robbins”

MY name used to be in the papers daily
As having dined somewhere,
Or traveled somewhere,
Or rented a house in Paris,
Where I entertained the nobility.
I was forever eating or traveling,
Or taking the cure at Baden-Baden.
Now I am here to do honor
To Spoon River, here beside the family whence I sprang.
No one cares now where I dined,
Or lived, or whom I entertained,
Or how often I took the cure at Baden-Baden!

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River da leggere in italiano

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*