Herbert Marshall poesia n°63 – Spoon River|traduzione in italiano

_______
Spoon river libro online gratis
@ foto di William Willinghton

Herbert Marshall poesia n°63 – Spoon River
Traduzione in italiano e testo inglese

All your sorrow, Louise, and hatred of me
Tutto il tuo dolore, Louise, e il dolore per me
Sprang from your delusion that it was wantonness
scaturiva dalla tua delusione che fosse dissolutezza
Of spirit and contempt of your soul’s rights
dello spirito e del disprezzo dei diritti della tua anima
Which made me turn to Annabelle and forsake you.
che mi fece volgere verso Annabelle e abbandonarti.
You really grew to hate me for love of me,
Arrivasti a cambiare il tuo odio per amore,
Because I was your soul’s happiness,
perchè ero la felicità della tua anima,
Formed and tempered
formata e temperata
To solve your life for you, and would not.
per salvare la tua vita, e non lo volli.
But you were my misery. If you had been
Ma tu fosti il mio mistero. Se fossi stata
My happiness would I not have clung to you?
la mia felicità non mi sarei aggrappato a te?
This is life’s sorrow:
Questo è il dolore della vita:
That one can be happy only where two are;
che uno può essere felice solo in due;
And that our hearts are drawn to stars
e che i nostri cuori sono disegnati da stelle
Which want us not.
che non ci vogliono.

<<< Antologia di Spoon River in italiano

   
_______

Altri articoli da leggere:

More Like This


Categorie


Letteratura americana

Tag


Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Categorie




Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it