Ezra Bartlett – traduzione in italiano – le poesie di Spoon River

_______
@ foto di William Willinghton
@ foto di William Willinghton

 

Ezra Bartlett – Spoon River – tradotto in italiano

A CHAPLAIN in the army,
Cappellano nell’esercito,
A chaplain in the prisons,
Cappellano nelle prigioni
An exhorter in Spoon River,
Predicatore a Spoon River,
Drunk with divinity, Spoon River–
ubriaco di Dio, Spoon River–
Yet bringing poor Eliza Johnson to shame,
Ancora trascinai nell’infamia la povera Eliza Johnson,
And myself to scorn and wretchedness.
e me stesso alla miseria e al disprezzo.
But why will you never see that love of women,
Ma perchè non saprete che ll’amore delle donne,
And even love of wine,
e anche l’amore del vino,
Are the stimulants by which the soul, hungering for divinity,
sono gli eccitanti tramite cui l’anima, affamata di Dio,
Reaches the ecstatic vision
ricerca l’estetica visione
And sees the celestial outposts?
e vede gli avamposti celesti?
Only after many trials for strength,
Solo dopo molte prove di forza,
Only when all stimulants fail,
solo quando ogni stimolante fallisce,
Does the aspiring soul
si compie l’anima che anela.
By its own sheer power
Dal suo stesso potere interiore
Find the divine
trova il divino
By resting upon itself.
confidando in se stessa.

@Simone Puligheddu

<<< Torna all’elenco delle poesie di Spoon River

   
_______

Altri articoli da leggere:

More Like This


Categorie


letteratura

Tag


Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>



Categorie




Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it