Dippold the optician – traduzione poesia n°178 Spoon River

_______
Spoon river libro online gratis
@ foto di William Willinghton

<<< Torna al libro di Spoon River tradotto in italiano

Dippold the optician – traduzione della poesia in italiano

Poesia n°178 di Spoon River

What do you see now?
Cosa vede ora?
Globes of red, yellow, purple.
Globi di rosso, giallo, viola.
Just a moment! And now?
Solo un attimo! E ora?
My father and mother and sisters.
Mio padre mia madre e le mie sorelle
Yes! And now?
Sì! E adesso?
Knights at arms, beautiful women, kind faces.
Cavalieri in armi, belle donne, visi gentili.
Try this.
Provi questa.
A field of grain — a city.
Un campo di grano — una città.
Very good! And Now?
Molto bene! E ora?
A young woman with angels bending over her.
Una giovane donna con angeli chini su di lei.
A heavier lens! And Now?
Una lente più forte! E ora?
Many women with bright eyes and open lips.
Molte donne con gli occhi scintillanti e le labbra aperte.
Try this.
Prova questa.
Just a goblet on a table.
Soltanto un bicchiere sopra un tavolo.
Oh I see! Try this lens!
Oh capisco! Prova questa lente!
Just an open space — I see nothing in particular.
Solo uno spazio aperto — Non vedo niente di particolare.
Well, now!
Bene, e ora?
Pine trees, a lake, summer sky.
Pini, e un lago, il cielo estivo.
That’s better. And now?
Meglio. E ora?
A book.
Un libro.
Read a page for me.
Leggi una pagina per me.
I can’t. My eyes are carried beyond the page.
Non posso. I miei occhi sono rivolti oltre la pagina.
Try this lens.
Prova questa lente.
Depths of air.
Abissi d’aria.
Excellent! and now?
Ottimo! E ora?
Light, just light, making everything below a toy world.
Luce, solo luce, che trasforma tutto il mondo sottostante in un giocattolo.
Very well, we’ll make the glasses accordingly.
Molto bene, faremo gli occhiali così.

<<< Torna al libro di Spoon River tradotto in italiano 

Testo solo in inglese della poesia n°178 di Spoon River – Dippold the optician:

What do you see now?
Globes of red, yellow, purple.
Just a moment! And now?
My father and mother and sisters.
Yes! And now?
Knights at arms, beautiful women, kind faces.
Try this.
A field of grain — a city.
Very good! And Now?
A young woman with angels bending over her.
A heavier lens! And Now?
Many women with bright eyes and open lips.
Try this.
Just a goblet on a table.
Oh I see! Try this lens!
Just an open space — I see nothing in particular.
Well, now!
Pine trees, a lake, summer sky.
That’s better. And now?
A book.
Read a page for me.
I can’t. My eyes are carried beyond the page.
Try this lens.
Depths of air.
Excellent! and now?
Light, just light, making everything below a toy world.
Very well, we’ll make the glasses accordingly.

<<< Torna al libro di Spoon River tradotto in italiano

   
_______

Altri articoli da leggere:

More Like This


Categorie


letteratura Letteratura americana

Add a Comment

Your email address will not be published.Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Categorie




Questo sito partecipa al Programma Affiliazione Amazon Europe S.r.l., un programma di affiliazione che consente ai siti di percepire una commissione pubblicitaria pubblicizzando e fornendo link al sito Amazon.it