"Charlie French" traduzione in italiano – Spoon River poesia n°38

Spoon river libro online gratis
@ foto di William Willinghton

Poesia n°38 – Spoon River in italiano

Charlie French – testo e traduzione in italiano

DID you ever find out
Avete mai capito
Which one of the O’Brien boys it was
quale fosse dei ragazzi di O’Brien
Who snapped the toy pistol against my hand?
Quello che sparò con una pistola giocattolo alla mia mano?
There when the flags were red and white
Dove quando le bandiere erano rosse e bianche
In the breeze and “Bucky” Estil
nella brezza e “Bucky” Estil
Was firing the cannon brought to Spoon River
sparava il cannone portato a Spoon River
From Vicksburg by Captain Harris;
da Vicksburg dal capitano Harris;
And the lemonade stands were running
e i chioschi di limonata erano aperti
And the band was playing,
e la banda suonava
To have it all spoiled
per essere tutto rovinato
By a piece of a cap shot under the skin of my hand,
per un pezzo di coperchio sparato sotto la pelle della mia mano,
And the boys all crowding about me saying:
E i ragazzi affollatisi attorno a me dicevano:
“You’ll die of lock-jaw, Charlie, sure.”
Morirai di tetano, Charlie, è sicuro.”
Oh, dear! oh, dear!
Ohimè! Ohimè!
What chum of mine could have done it?

Chi dei miei amici può averlo fatto?

<<< Torna a Spoon River in italiano

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*