Anthony Findlay poesia n°119 – Traduzione – Antologia di Spoon River

Spoon river libro online gratis
@ foto di William Willinghton

Anthony Findlay poesia n°119 – Traduzione – Antologia di Spoon River

BOTH for the country and for the man,

Sia per il paese che per l’uomo,

And for a country as well as a man,

e per il paese tanto quanto per l’uomo,

’Tis better to be feared than loved.

è meglio essere temuti che essere amati.

And if this country would rather part

E se questo paese preferisse prendere parte

With the friendship of every nation

all’amicizia per ogni nazione

Than surrender its wealth,

anzichè rinunciare alle proprie ricchezze,

I say of a man ’tis worse to lose

io dico che per un uomo è peggio perdere

Money than friends.

il denaro piuttosto che gli amici.

And I rend the curtain that hides the soul

E squarcio la tenda che nasconde l’anima

Of an ancient aspiration:

di un’aspirazione antica:

When the people clamor for freedom

quando il popolo reclama la libertà

They really seek for power o’er the strong.

in realtà desidera il potere sui potenti.

I, Anthony Findlay, rising to greatness

Io, Anthony Findlay, diventai un pezzo grosso

From a humble water carrier,

iniziando la carriera come umile portatore d’acqua,

Until I could say to thousands “Come,”

fino a poter dire a migliaia “Vieni,”

And say to thousands “Go,”

e a centinaia “Vai,”

Affirm that a nation can never be good,

affermo che una nazione mai sarà fiorente,

Or achieve the good,

o raggiungerà la prosperità,

Where the strong and the wise have not the rod

dove il potenete e il saggio non hanno una canna

To use on the dull and weak.

da usare contro gli ottusi e i deboli.

<<< Torna all’Antologia di Spoon River tradotta in italiano

— Testo in inglese della poesia n°119 – Spoon River —

 

BOTH for the country and for the man,

And for a country as well as a man,

’Tis better to be feared than loved.

And if this country would rather part

With the friendship of every nation

Than surrender its wealth,

I say of a man ’tis worse to lose

Money than friends.

And I rend the curtain that hides the soul

Of an ancient aspiration:

When the people clamor for freedom

They really seek for power o’er the strong.

I, Anthony Findlay, rising to greatness

From a humble water carrier,

Until I could say to thousands “Come,”

And say to thousands “Go,”

Affirm that a nation can never be good,

Or achieve the good,

Where the strong and the wise have not the rod

To use on the dull and weak.

<<< Torna all’Antologia di Spoon River tradotta in italiano

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*