113. Amos Sibley – traduzione Spoon River in italiano

@ foto di William Willinghton
@ foto di William Willinghton

113. Amos Sibley – testo e traduzioen in italiano | Spoon River

NOT character, not fortitude, not patience
Né il carattere, né la forza, né la pazienza
Were mine, the which the village thought I had
erano mie, le quali il villaggio mi attribuiva
In bearing with my wife, while preaching on,
di sopportare mia moglie, mentre predicavo,
Doing the work God chose for me.
facendo il lavoro che Dio scelse per me.
I loathed her as a termagant, as a wanton.
La detestavo in quanto megera, in quanto sgualdrina.
I knew of her adulteries, every one.
Ero a conoscenza dei suoi tradimenti, tutti.
But even so, if I divorced the woman
Ma anche così, se avessi divorziato da quella donna
I must forsake the ministry.
avrei dovuto lasciare il sacerdozio.
Therefore to do God’s work and have it crop,
Comunque per compiere il lavoro assegnatomi da Dio e goderne i frutti
I bore with her!
la sopportai!
So lied I to myself!
Così mentii a me stesso!
So lied I to Spoon River!
Così mentii a Spoon River!
Yet I tried lecturing, ran for the legislature,
Nel mentre davo conferenze, mi candidai,
Canvassed for books, with just the thought in mind:
prospettavo libri, con un solo pensiero in mente:
If I make money thus, I will divorce her.
se farò i soldi, divorzierò da lei.

 

<<< torna all’indice di Spoon River in italiano

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*