Zenas Witt – Spoon river – testo e traduzione in italiano

@ foto di William Willinghton
@ foto di William Willinghton

39. Zenas Witt

I WAS sixteen, and I had the most terrible dreams,
Avevo sedici anni, e avevo terribili sogni,
And specks before my eyes, and nervous weakness.
E macchie davanti agli occhi, e debolezza nervosa.
And I couldn’t remember the books I read,
E non ero in grado di ricordare i libri che leggevo,
Like Frank Drummer who memorized page after page.
come Frank Drummer che imparava a memoria pagina dopo pagina.
And my back was weak, and I worried and worried, 5
E la mia schiena era debole, ed ero sempre preoccupata e preoccupata,
And I was embarrassed and stammered my lessons,
ed ero confusa e balbettavo alle lezioni,
And when I stood up to recite I’d forget
E se mi alzavo a ripetere dimenticavo
Everything that I had studied.
Tutto quello che avevo studiato.
Well, I saw Dr. Weese’s advertisement,
Bene, vidi la pubblicità del dottor Weese,
And there I read everything in print, 10
e lì lessi stampato tutto,
Just as if he had known me;
come se mi avesse conosciuto;
And about the dreams which I couldn’t help.
e anche i sogni di cui non potevo liberarmi.
So I knew I was marked for an early grave.
Così venni a sapere che ero destinata alla tomba.
And I worried until I had a cough,
E mi preoccupai fino a che mi venne la tosse,
And then the dreams stopped. 15
e poi i sogni si fermarono.
And then I slept the sleep without dreams
E dopo dormi  il sonno senza sogni
Here on the hill by the river.
Qui sulla collina di fianco al fiume.

@Simone Puligheddu –  materiale protetto da copyright – vietata la riproduzione senza autorizzazione)

<<< Spoon River – libro tradotto in italiano – (torna all’elenco)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*